Skip to content

Software Localization

Software Localization: Global Reach is Possible

Software localization is not only the translation of a product’s user interface. It is also a way to overcome cultural barriers for products to reach a larger audience.

Think of localization as the process for adapting a product to the language, cultural, and technical requirements of the market where your product will be used.

One of the biggest differences between software localization and translation is that translation is usually performed after the original document has been completed. Software localization often runs simultaneously with the development of the original product. That enables distribution of all version languages at the same time.

Translation requires activities and expertise beyond document translation. Additional tasks include project management, software engineering, testing, and desktop publishing.

How does Software Localization Work?

  • Analysis & Assessment of Resources Needed

  • Cultural, Technical, & Linguistic Assessment

  • Creation of Glossaries & Termbases

  • Translation

  • Adaptation of user interface

  • Localization of Graphics or Other Media Containing Text

  • Creation of Localized Files for Testing

  • Linguistic & Functional Quality Assurance

  • Delivery

  • Post - Production

start your translation today

Interpreting. Localization. Translation.