Process & Quality

At TLC, we use processes and leading tools available in the industry to speed up and streamline some of the usually tedious and time-consuming professional translation tasks. The result is increased quality of document translation and more time for our linguists to focus on the creative and intellectual activities.

Machu Picchu-TLC Translation Fort Worth and Dallas TX Translation

Generally, you can expect your project to go through the following stages:

Step 1: Preparation

Review of materials to determine word count, proper timeline, client input needed, as well as any other challenges to translation, including target audience, cultural and linguistic needs. Content is reviewed for cultural appropriateness in the target language.

Steps for TLC Translation

Step 2: Quote and Timeline

A detailed quote is issued, including cost and schedule, as well as the outline of the process to be taken. Client reviews and signs the quote.

Steps for TLC Translation

Step 3: Team/Project Setup

A dedicated team is selected and assigned, based on their background, skill level, and familiarity with the area of translation. The team typically consists of a project manager, translator, and editor. In addition, it may include a desktop publisher. Translation memories, glossaries and style guides may be prepared.

Steps for TLC Translation

Step 4: Production

A native translator translates the original material into the designated language. A second linguist works on reviewing the material. The client is contacted if any clarification is needed. Cultural issues are identified and resolved.

Steps for TLC Translation

Step 5: Review

Review may be conducted by the client to ensure terminological appropriateness; in-country review may be performed to ensure cultural appropriateness.

Steps for TLC Translation

Step 6: Review Verification

The editor reviews the changes requested by client and/or in-country reviewers and valid changes are incorporated.

Steps for TLC Translation

Step 7: Desktop Publishing

Formatted version of the final document is prepared. Culturally appropriate graphics and settings are applied, as well as the appropriate paper format.

Steps for TLC Translation

Step 8: Review of Typeset Materials and Final Formatting

All final materials are proofread by a linguist to identify any formatting-related errors. Final processing is done, including publishing edits and PDF generation (if applicable) to create the final file.

Steps for TLC Translation

Step 9: Final Delivery

The project manager completes the final version and delivers it to the client in the agreed-upon method.

Steps for TLC Translation

Step 10: Post-Production

After the final delivery, the project manager conducts a final comprehensive review of the translation project and archives files for security and easy future access.


Back to Top